海外に祝電や電報を送る際は、言葉の選び方と共に、文化的背景やマナーにも配慮する必要があります。ここではシーンごとに使える文例と、押さえておきたいマナーのポイントを紹介します。

結婚・出産祝いに使える英語メッセージ

祝電や電報を海外で贈る場合、最も多いのが結婚祝いや出産祝いのシーンです。英語では「Congratulations on your wedding(結婚おめでとうございます)」や「Wishing you a lifetime of happiness(末永くお幸せに)」など、祝意と未来への願いを込めた表現が好まれます。

出産の場合は「Congratulations on your new baby!(赤ちゃん誕生おめでとうございます!)」などがシンプルかつ温かみがあります。日本語のような堅苦しさを避け、明るくストレートな表現が喜ばれます。

ビジネスシーンでの注意と表現例

ビジネス向けの祝電や電報では、相手に敬意を伝えつつも簡潔で礼儀正しい英語が適しています。

たとえば昇進祝いには「Warmest congratulations on your promotionkakko(昇進おめでとうございます)」や「Wishing you continued success(今後も成功をお祈りします)」などが適切です。また、役職や企業名は必ず正確に表記し、場合によっては敬称も加えるようにしましょう。